Un inglés viene a casa

22 07 2017

INTERCAMBIO CON UN INGLÉS

NÖSTLINGER, Christine

Espasa, 1999

La autora de esta novela es Christine Nöstlinger (Viena, 1936), una importante escritora austríaca. Nació en el seno de una familia humilde y antifascista, de padre relojero y madre maestra. Estudió en la Academia de Bellas Artes en Viena. Empezó a colaborar en periódicos y en la radio en temas de educación y así entró en contacto con autores de libros infantiles, que la animaron a escribir. Su primera publicación fue Los chicos del sótano mágico (1971). En las siguientes dos décadas publicó numerosos libros para niños y jóvenes. Además se produjo cierta polémica con su obra porque su ideología claramente liberal y muy progresista chocaba (y choca) con la sociedad a la que dirigía sus libros. Sus puntos de vista sobre las relaciones familiares, la escuela y la educación, las relaciones entre jóvenes —desde la amistad al erotismo—, la marginación y la intolerancia o la liberación de la mujer son temas que todavía hoy algunos educadores no los consideran adecuados para jóvenes lectores. Entre sus títulos más destacados están Un marido para mamá (1972), ¡Qué asco! (1999), Pepito (1975), Lollipop (1976), Konrad, o el niño que salió de una lata de conservas (1977), Mi amigo Lucki-Live (1978), Una historia familiar (1981), Filo entra en acción (1982), Gretchen se preocupa (1983), Querida Susi, querido Paul (1984) y Olfato de detective (1992). En 1984 se le concedió el Premio Andersen por el conjunto de su obra.

Edwald es un estudiante bastante trabajador pero no es bueno en la asignatura de Inglés. Por eso cuando llega el verano su madre decide que un curso de verano en Inglaterra le vendrá bien. Gracias a la colaboración de su hermana, Ewald consigue librarse del viaje a cambio de recibir a un chico inglés de intercambio para que a cambio le enseñe el idioma a Edwald. Sin embargo, al ir al aeropuerto se llevan una sorpresa ya que el que llegó no era Tom, el chico que les habían dicho que venía,  sino su hermano Jasper. Pronto se dan cuenta de que es una persona muy rara y más bien difícil y problemática. Ahora veremos si la familia consigue hacer de Jasper todo un amigo y un compañero.

En mi opinión, este es un libro que al principio se hace muy pesado. La trama de la novela no me gusta mucho, aunque lo cierto es que utiliza un lenguaje muy juvenil y expresivo que se entiende bien. A mitad del libro ocurren diversos sucesos que unirán más a Jasper con la familia de Edwald y eso, en parte, entretiene. Sin embargo, pienso que este libro tiene demasiado relleno y las partes más importantes del libro son cortos fragmentos de texto por capítulo. Yo sinceramente no recomiendo la lectura de esta novela ya que pienso que resulta poco entretenida y más bien aburrida. Además, la traducción al español me ha parecido horrorosa, pues tiene bastantes faltas de ortografía.

Anca Mª Prijol. 2ºC ESO [IES Isaac Albéniz, Leganés]

Anuncios

Acciones

Information

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s




A %d blogueros les gusta esto: